Kwiecień w grudniu

Kilka dni temu antyfona do Benedictus głosiła, w nawiązaniu do psalmu 72, że Zbawiciel świata jak deszcz na trawę zstąpi w łono Dziewicy.

Ten obraz można też odnaleźć w anonimowym wierszu angielskim z początków 15. wieku – I sing of a maiden. (Benjamin Britten włączył go do swojej "Ceremony of Carols".)

A to tłumaczenie Stanisława Barańczaka:

Śpiewam cną Dziewicę,
Ona bo jedyna
Króla ponad króle
Wybrała na Syna.
 
Przyszedł ci bez słowa
Matce swej na sławę,
Jak rosa kwietniowa,
Wilżąca murawę.
 
Przyszedł ci bez słowa
W Matczyne komnaty,
Jak rosa kwietniowa,
Opadła na kwiaty.
 
Przyszedł ci bez słowa
Do swej Matki we śnie,
Jak rosa kwietniowa,
Padająca wcześnie.
 
Nikt jak Ona nie był
Matką, choć Dziewicą:
Mogłać taka Pani
Być Bogurodzicą.


Wpisy blogowe i komentarze użytkowników wyrażają osobiste poglądy autorów. Ich opinii nie należy utożsamiać z poglądami redakcji serwisu Liturgia.pl ani Wydawcy serwisu, Fundacji Dominikański Ośrodek Liturgiczny.

Zobacz także

Marcin L. Morawski

Marcin L. Morawski na Liturgia.pl

Filolog (ale nie lingwista) o mentalności Anglosasa z czasów Bedy. Szczególnie bliska jest mu teologia Wielkiej Soboty. Miłośnik Tolkiena, angielskiej herbaty, Loreeny McKennitt i psów wszelkich ras. Uczy greki, łaciny i gockiego. Czasami coś tłumaczy, zdarza mu się i wiersz napisać. Interesuje się greką biblijną oraz średniowieczną literaturą łacińską i angielską. Członek International Society of Anglo-Saxonists, Henry Bradshaw Society.