Liturgiczne teksty mszalne w 4 językach indiańskich
Liturgiczne teksty mszalne zostały przełożone na 4 języki tubylcze używane w meksykańskim stanie Chiapas - mianowicie na tzotzil, tzeltal, chol i tojolabal. Muszą one jeszcze otrzymać zatwierdzenie z Watykanu.
Wspomnianymi językami mówi 1 milion spośród 13 mln tubylców Meksyku – poinformował bp Felipe Arizmendi z San Cristóbal de las Casas w stanie Chiapas. Jest on przewodniczącym komisji episkopatu do spraw duszpasterstwa tubylców.
Ogółem w Meksyku używa się 56 języków tubylczych. Dotychczas istniało tylko jedno tłumaczenie tekstów liturgicznych na meksykański język tubylczy tarahumara, nie jest ono jednak zatwierdzone przez Stolicę Apostolską.
W tym latynoamerykańskim kraju jest tylko jedno wydane przez samych katolików tłumaczenie Biblii na język tubylczy – mianowicie na tzeltal. Natomiast protestanci przełożyli Pismo Święte na niemal wszystkie z 56 mówionych tam języków.
inf. KAI
Zobacz także
-
Proste polskie propria – 26. niedziela zwykła
Dzielimy się z Wami kolejnym projektem Dominikańskiego Ośrodka Liturgicznego: Proste polskie propria to szansa na... więcej
-
Święto stworzenia? Moim zdaniem ono już jest...
Ostatnio znów czytałem o inicjatywach na rzecz wprowadzenia do kalendarza liturgicznego święta stworzenia. To byłby... więcej
-
Liturgia w soczewce: XXV niedziela zwykła, rok...
„Liturgia w soczewce” to propozycja komentarzy do tekstów liturgii niedzielnej Mszy świętej, byśmy mogli jeszcze... więcej
-
28 wrz
Gidle: Wrześniowe warsztaty pieśni maryjnych Sanktuarium Matki Bożej Gidelskiej
W sobotę 28 września 2024 ojcowie dominikanie organizują jednodniowe warsztaty… więcej
-
8 paź
Kraków: Ad fontes cathedralis cracoviensis – konferencja 8-9 października 2024
Archiwum i Biblioteka Krakowskiej Kapituły Katedralnej zaprasza do udziału w… więcej
-
28 wrz
Kraków: Dziedzictwo prawne i doktrynalne papieża Benedykta XVI – we wrześniu konferencja
Koło Naukowe Prawa Kanonicznego TBSP UJ serdecznie zaprasza do udziału… więcej